Pàgines

Oli o petroli? / Öl oder Erdöl?

Fa uns mesos l'equip de redacció de la revista "El Gamarús", que s'edita al nostre municipi, em va demanar col.laborar amb un article.
Tot un compromís, perquè traduïr és una cosa, però redactar un text amb cara i ulls n'es una altra i ho tinc bastant oblidat...
Vaig estar uns dies, bé setmanes, donant voltes sobre quin tema podia escriure alguna cosa que pugues interessar més o menys a tothom. El resultat finalment va ser l'article que trobareu a continuació (si cliqueu amb el ratolí al damunt s'obrirà i el podreu llegir).

Vor einigen Monaten hat man mich gebeten, ob ich einen Artikel für die Zeitschrift "El Gamarús", die von Leuten aus unserem Dorf gemacht wird, schreiben könnte. Ein Kompromiss, denn übersetzen ist eine Sache, aber einen freien Text schreiben ist was anderes und mir fehlt die Übung...
Ich hab' einige Tage, naja Wochen, nach einem Thema gesucht. Es sollte ja "klein und gross" interessieren. Das Ergebnis war der nachstehende Bericht, auf Katalan, leider hab' ich keine Zeit ihn zu übersetzen. Ich hab' ein wenig über die Problematik der Kosmetikprodukte die Mineralöle enthalten und der pflegenden Eigenschaften der Pflanzenöle geschrieben. Wie schon öfters erwähnt, gibt es bei uns wenig Info über solche Themen und die meisten Leute kommen nicht mal auf die Idee, dass ein Duschgel, Lotion oder sogar Babyprodukte gefährliche Substanzen enthalten können.



Fets i venuts / Gefilzt und verkauft


Aquests són els últims sabons feltrejats, abans d'empendre el seu camí cap a Aústria.....

Hier meine letzten Filzseifen, bevor sie nach Österreich wandern.....



Les passions no fan vacances / Die Leidenschaft macht keinen Urlaub

No us penseu que al taller no hi ha hagut activitat tots aquests dies... les passions no fan vacances.
Denkt ja nicht es hat sich nichts gerührt in der Seifenküche.... Leidenschaften machen keinen Urlaub.

Fins i tot els dies que hem estat de viatge no hem pogut deixar de pensar-hi. Clar que anant a la Provença és impossible no tenir els sabons a la ment. Hem tornat amb moltes idees, inspiració i sobre tot amb el contacte d'un proveïdor d'oli essencial d'espígol biològic.
Sogar an den Tagen, an denen wir weggefahren sind, haben wir daran gedacht. Wenn man in der Provence ist, ist es aber auch fast unmöglich nicht an Seifen zu denken. Wir sind mit vielen Ideen, Inspiration und vorallem mit dem Kontakt eines Lieferanten von ökologischem Lavendelöl zurückgekommen.



Aquest mes d'agost també hem tingut moltes visites al taller i ja hem hagut de començar a fer alguns sabons per mantenir les existències.
La nova mantega de karité de Burkina també està tenint molt èxit.

Im August hatten wir auch eine Menge Besucher und wir mussten bereits einige Seifen sieden. Die neue Sheabutter aus Burkina hat auch schon einen grossen Erfolg.

I hem aprofitat per pintar l'entrada al taller. Amb pigments minerals de la Provença.

Wir haben auch den Eingang der Seifenküche gestrichen. Mit Mineralpigmenten aus der Provence.




Aquesta última setmana ens ha visitat un grup de turistes austriacs que s'han emportat tots els sabons enfeltrats que havia fet els últims dies. Sort que encara vaig tenir temps de fer'ls-hi una foto.

Diese Woche haben wir auch den Besuch einer österreichischen Turistengruppe gehabt, die alle 4 Filzseifen, die ich in den letzten Tagen gemacht hatte, mitgenommen haben. Zum Glück habe ich noch die Zeit gehabt ein Bild davon zu machen.


Avui encara n'haig de fer uns quants, perquè demà marxen i volen passar a comprar-ne més.
Vaig doncs a feltrejar..... ens veiem ben aviat

Heute muss ich aber noch ein paar machen, denn sie fahren morgen wieder nach Hause und wollen noch einige mitnehmen.

Der Filz wartet also auf mich ..... bis bald