Pàgines

Visitem la Savonnerie

Hem aprofitat aquests quatre dies i hem anat a visitar la Savonnerie de l'Anja a Monflanquin, en plena "campagne" francesa.
Wir haben dieses lange Wochenende die Savonnerie von Anja in Monflanquin besucht, mitten in der französischen "Campagne".
En un entorn i un ambient rural esplèndid i si els llocs tinguessin música ambiental, allà seria aquesta, el Vals d'Amelie...
In so einer richtigen französischen ländlichen Umgebung und Stimmung, genial. Hätten die Orte Hintergrundmusik wäre es bestimmt diese, le Vals d'Amelie


Aquesta és l'entrada a la Savonnerie
Hier der Eingang der Savonnerie
L'Anja fa tres anys que va començar a fer sabons i ara està en procés de reconvertir'ls tots en 100 % biològics. Per aquest motiu estava preparant tota la saboneria per rebre la visita d'un inspector i ho tenia tot "potes enlaira" i no em va semblar massa bé fotografiar l'interior.
Anja produziert seit drei Jahren Seife und nun hat sie ihre ganze Rezeptur auf 100 % bio umgewandelt. Aus diesem Grund war sie gerade damit beschäftigt die Savonnerie für einen Besuch vom Amt bereitzustellen. Ich hab' dann keine Bilder vom Inneren gemacht.
Però podeu visitar el seu blog i veure més fotografies de la seva petita empresa familiar.
Aber ihr könnt ihr Blog besuchen und dort mehr Fotos von ihrem kleinen familiären Unternehmen sehen.

Va ser molt interessant veure com treballa algú altre. Tot i que amb quantitats molt diferents, perquè a la Savonnerie ja fan el sabó de 50 en 50 kg. , una quantitat molt superior a la que faig jo. Però els petits problemes són els mateixos, que si l'embalatge, l'etiquetatge, la conservació més òptima, la rendibilitat de les fires.....
Es war sehr interessant zu sehen, wie jemand anderes arbeitet. Obwohl wir es mit ganz anderen Gewichten zu tun haben. In der Savonnerie wird inzwischen Seife in 50 kg. produziert, diese Menge hat ja gar nichts mit meiner zu tun. Doch die kleinen Probleme sind die gleichen, die Verpackung, die Banderolen, die beste Aufbewahrungsform, die Rentabilität der Märkte....
Hauriem pogut parlar durant hores, durant setmanes.... però no hi havia més temps.
Wir hätten uns Stunden, Wochen unterhalten können.... aber die Zeit war knapp.

L'Anja encara tenia feina a posar-ho tot a punt per a la inspecció i nosaltres encara voliem visitar molts castells....
Anja hatte noch viel Arbeit vor sich und wir wollten noch einige Burgen besichtigen....


A bientôt!!!

Intercanvi de sabons

Fa uns dies el carter em va portar un altre paquet.
Vor ein paar Tagen brachte der Postbote wieder ein Paket.
Aquest n'era el contingut:
Das war der Inhalt:


Són sabons de la Claudia (podeu visitar el seu blog "Traumschaumseife" clicant sobre el link dels blogs que llegeixo).
Es sind Seifen von Claudia (ihr Blog "Traumschaumseife" findet ihr in der Liste der Blogs, die ich besuche)
Són uns sabons fantàstics!!! Contenen ingredients que encara no he fet servir i que fa temps que estan a la meva llista de pendents, com seda, fruites, vi negre ...
Die Seifen sind herrlich!!!! Sie enthalten Zutaten, die ich noch nicht für meine Seifen verwendet habe und die schon lange auf meiner "noch zu verwendenen" Zutatenliste stehen, wie Seide, Früchte, Rotwein....

Tota una font d'inspiració pels meus nous projectes!!!!
Eine tolle Inspirationsquelle für neue Seifenprojekte!!!

Traduccions

Avui no parlarem de sabons..... però aviat hi tornarem....
Heute schreib' ich mal nicht über Seifen.... aber bald....

Faig realitat el desig d'una lectora del blog i avui he instal.lat el traductor de l'alemany al català perquè pogueu llegir els comentaris de les meves fidels amigues saboneres alemanyes.
Nach dem Wunsch einer Leserin des Blogs hab' ich heute einen deutsch-katalanischen Übersetzer eingebaut, damit ihr die Kommentare meiner treuen deutschen Seifen-Freundinnen lesen könnt.

No se si us ajudarà a entendre el que comenten, però per riure una estona no està malament. He fet la prova i el resultat de la traducció és ben divertit.
Ich bin mir nicht sicher, ob es eine Hilfe sein wird, um zu verstehen was sie schreiben, aber um eine Weile zu lachen ist er ideal. Ich hab' es mal probiert und das Ergebnis war richtig amüsant.

És una sort comprovar que el progrés de la tecnologia encara no em prendrà la feina...
Es ist doch gut zu wissen, dass man seinen Beruf nicht so schnell auf Grund des technologischen Fortschritts verlieren wird....


Flors i violes

La família XXL augmenta.
Die Familie XXL wächst.

Quan penso en un sabó nou començo pensant en l'olor i el color.
No sóc un esperit experimentador i m'agrada anar sobre segur.
I fent sabó artesanal 2 + 2 no sempre fan 4. Però això també te la seva gràcia....
Wenn ich an eine neue Seife denke, denke ich an den Duft und an die Farbe.
Ich bin kein Experimenten-Typ, ich gehe lieber kein Risiko ein.
Doch bei handgemachter Seife sind 2 + 2 nicht immer gleich 4. Da ist aber der Reiz.

La qüestió es que aquest nou sabó havia de tenir una olor de violetes i naturalment, perquè 2 i 2 fan 4, havia de ser de color violeta.
Na ja, diese neue Seife sollte nach Veilchen riechen und da 2 + 2 gleich 4, sollte sie violett werden.


Ja veieu que la suma no va sortir bé. L'olor és de violetes, però el color, bé el color no arriba al violeta, es va quedar a mig camí.
Ihr seht ja die Summe ist nicht aufgegangen. Duftet nach Veilchen, doch die Farbe, na ja die Farbe ist nicht so ganz violett.

Això és el que passa quan no es te prou experiència i es treballa amb productes naturals. Amb un colorant sintètic segurament no m'hagués passat, però vaig fer servir l'arrel d'una planta que es diu Alkanna tinctoria i en funció de la quantitat que s'infusiona en l'oli, i d'altres coses que se m'escapen, tenyeix de color lila, però si les quantitats no són les correctes doncs s'obte un altre color.
Das kommt eben vor wenn man nicht genug Erfahrung hat und mit natürlichen Produkten arbeitet. Mit einem künstlichen Farbstoff wäre das bestimmt nicht passiert. Ich hab' eben Alkanna tictoria zum Färben benutzt und nicht die richtige Menge genommen.

Ara li he hagut de buscar un altre nom, perquè el nom inicial "Violetes", no em semblava el més adequat. Com que a més a més del perfum de violetes porta perfum de roses i el color taronja també és un color de flor, passa a dir-se "Flors i violes".
Jetzt musste auch ein neuer Name her, denn ursprünglich sollte sie "Veilchen" heissen, nicht ganz geeignet. Da ich mit Veilchen PÖ und Rose PÖ beduftet habe und orange auch eine Blumenfarbe ist, wird sie jetzt "Blumen und Veilchen" heissen. ("Flors i violes" ist ein katalanischer Ausdruck, der soviel wie "alles ist so herrlich wie man es sich vorstellt" bedeutet).

Per un món de flors i violes....
Für eine Welt aus "flors i violes"....

P.D. : Gossos te una cançó amb el títol "Flors i violes" però no he trobat cap vídeo amb una mica de qualitat. Tot i així hi afegeixo aquesta que és una de les meves preferides.
P.D.: Die katalanische Gruppe "Gossos" hat einen Song mit dem Titel "Flors i violes", leider hab' ich kein gutes Video von diesem Lied gefunden. Ich poste aber dieses, das mir sehr gut gefällt.