Dolors ist eine Nachbarin, Freundin und grosse Verbraucherin meiner Seifen. Ich bin stolz, dass sie meine Seifen so gern mag, denn sie ist eine sehr anspruchsvolle Person.
Curiosament hi ha un sabó que a ella li agradava molt i a mi en canvi no m'agradava gens. No m'agradava ni la textura, ni l'olor.
Sie mochte gerne eine von meinen Seifen, die mir gar nicht gefiehl. Wie sie sich anfühlte und den Duft mochte ich überhaupt nicht.
Va ser el primer i fins ara últim sabó que vaig fer amb llet i civada. Pràcticament totes les peces que tenia les ha gastades ella, perquè com que a mi no m'agradava no li vaig arribar ni a fer etiqueta i a les fires el deixava dins la caixa.
Es war meine erste und bis jetzt letzte Seife mit Milch und Haferflocken. Dolors hat fast all diese Seifenstücke verbraucht. Da ich sie nämlich nicht mochte, hatte sie auch keine Banderole bekommen und auf den Märkten blieb sie immer in der Schachtel.
Ara he decidit tornar'l a fer (en part perquè quan se d'algú a qui li agrada un sabó en concret em sap greu no fer-ne més).
Nun hab' ich entschlossen eine Neue zu machen (wenn ich weiss, dass jemand eine meiner Seifen gern benutzt, mach' ich sie auch gern wieder).
He canviat una mica la recepta i ara si que m'agrada.
Ich hab' das Rezept etwas abgeändert und jetzt gefällt sie mir viel besser.
El nou sabó de civada conté olis vegetals, mantega de cacau, flocs de civada, llet de coco i perfum de vainilla.
Die neue Seife enthält Pflanzenöle, Kakaobutter, Haferflocken, Kokosmilch und PÖ Vanille.
La mantega de cacau és molt apropiada per a pells seques i aspres pel seu poder hidratant i emol·lient.
Die Kakaobutter ist für trockene und spröde Haut geeignet, sie macht die Haut weich und geschmeidig.
Els flocs de civada polvoritzats realitzen una suau exfoliació i la llet de coco fa una escuma cremosa, alhora que també contribueix a suavitzar la pell.
Die Haferflocken sorgen für ein sanftes Peelingeffekt und die Kokosmilch sorgt für cremigen Schaum und pflegt die Haut.
El dolç perfum de la vainilla apaivaga l'ànim i relaxa.
Der süsse Duft der Vanille wirkt stimmungsaufhellend und entspannt.
Un sabó per a una tarda plujosa i freda amb el nou format XXL per a la dutxa.
Eine Seife für einen regnerischen und kühlen Nachmittag im neuen XXL Format für die Dusche.
Avui seria un bon dia per prova'l.... perquè no para de ploure.
Heute wäre ein guter Tag um sie zu testen .... denn es regnet mal wieder.
Diumenge finalment no varem anar a la fira de Biure. No va parar de ploure. I plovia, i plovia....
Am Sonntag waren wir schliesslich nicht auf dem Markt von Biure. Es hat den ganzen Tag geregnet und geregnet....
tampoc són gaire bones....
Und die Wettervorhersagen für's nächste Wochenende, für den Kirsch-Markt, sind nicht gerade gut....